开始做某事(start doing和start to do的讲法)
关于“start to do”与“start doing”,它们之间的细微差别往往取决于特定的情境和动词的使用。
“start to do”表示的是即将开始去做某件事,而此前可能在做其他的事情。这种表达方式展现了动作的一个转变点,一个从其他活动过渡到新活动的开始。例如,“She started to cook the meals.”在这个句子中,表示她之前可能在做其他事情,而现在开始做饭了。
而“start doing”则更多表示正在进行的动作,一种持续性的行为。它更多地用于描述一项长期的、习惯性的活动。当某人开始某项活动是常规或是习惯性的,我们通常使用“start doing”。比如,“She started cleaning the kitchen.”这句话告诉我们,清洁厨房是她的日常习惯。
关于start后面接doing还是to do的问题,实际上英语母语者在表达时会有一定的倾向性。在大多数情况下,二者在含义上的差别并不显著。要深刻理解动词之后应该接doing还是to do,最好的方式就是记住这些固定搭配,并尝试从doing和to do逻辑含义的差异这一角度进行理解。
实际上,英语中的表达方式丰富多样,微小的差别可以传达出不同的含义和情境。比如要表达一个人已经开始跑步了,通常会说"He had started running."这样的表达更加生动真实,给人一种身临其境的感觉。
总结一下,无论是“start to do”还是“start doing”,都要结合具体的语境和动词来选择使用。它们之间的细微差别正是英语表达魅力的体现。在实际应用中,通过多积累固定搭配和习惯用法,可以更好地理解和运用这两种表达方式,让我们的英语表达更加精准、生动。